— А ты знаешь, ведь известная на весь бывший союз песня о Вороне,-а-может-быть-Корове,-а-может-быт
— Эм...
— Да точно тебе говорю! Мультфильм „Пластилиновая ворона“, вспомни! Более того, это отличный пример смеси стори-теллинга и гипертекста, когда разные варианты рассматриваются в некотором „множестве“ параллельных сценариев — очень популярная идея, между прочим.
— Да помню я мультфильм этот... То есть, здесь у нас выходит парадокс — нелинейный нарратив? Вернее, в несколько потоков устный рассказ? Который сам по себе кажется немного путанным (если его только слушать), но в подкреплении видеорядом, и опираясь на хорошо известный контекст (басня о вороне и лисице), выглядит забавной головоломкой? Да, это интересный пример.
— Вот! Да! Точно! Слушай, как оно здорово выходит-то! Мне раньше казалось, что гипертекст нельзя переложить на изустные традиции в принципе — разбегающиеся тропы всё путают.
— Да, здесь-то это всё построено на ограниченной свободе — добавляется набор „альтернативных прочтений“ в рамках одного набора событий, но вот события заданы жёстко, как в известной игре с самогенерирующимися рассказами, где в пропуски ты можешь вписать свой вариант или выбрать один из предложенных, но сильно в сторону отклониться не можешь. Но как пример нелинейного (тьфу, многолинейного) стори-теллинга — да, самое оно.
Идею этой сказки,
А может, и не сказки,
Поймет не только взрослый,
Но даже карапуз,-
Не стойте и не прыгайте,
Не пойте не пляшите
Там где идет строительство,
Или подвешен груз.