Лучшим средством от мизантропии является жизнь в мире хорошего — красивой и точной литературы, прозрачной и живой музыки, умных и увлекательных людей. Жизнь и настроение от этого улучшаются в два счёта. Это я к тому, что вчера, как выяснилось, swing_baby добралась до «Облачного атласа», и взахлеб его цитирует, что с ней бывало на моей памяти не больше четырёх раз, и все время это был Терри Пратчетт.
Поэтому, пожалуй, я поставлю Джо Хисаиши в качестве лучшего музыкального дополнения, возьму свой экземпляр «Атласа», и скопирую сюда на память несколько своих любимых цитат, из тех 29, что отмечены липкими закладками по краям.
« |
В номере отеля «Бон вояж» доктор Руфус Сиксмит перечитывает пачку писем, полученных без малого полвека назад от его друга Роберта Фробишера. Сиксмит знает их наизусть, но их текстура, шуршание и выцветшие буквы, написанные рукой его друга, успокаивают его нервы. Эти письма — то, что он вынес бы из горящего здания. Ровно в семь часов он умывается, меняет рубашку и вкладывает девять прочитанных писем в Библию, которую убирает в прикроватную тумбочку. Непрочитанные письма Сиксмит сует в карман пиджака и идет в ресторан. Обед состоит из крошечного стейка с полосками жареных баклажанов и плохо промытым салатом. Он скорее умерщвляет, чем удовлетворяет аппетит Сиксмита. Доктор оставляет половину на тарелке и потягивает газированную воду, читая последние письма Фробишера. Через слова Роберта он видит самого себя, ищущего в Брюгге своего непостоянного друга, свою первую любовь — «и, если буду честным, последнюю». |
» |
Митчелл прекрасен тем, что он позволяет расслабиться от вечной информационной гонки и отвлечься от бесконечного спора за моё внимание. Его тексты полны событий, но там хватает и длинных, статичных планов, когда то, что он описывает, требует медлительности в изложении. «Облачный атлас» — это 682 страницы удовольствия, которые настолько увлекают, насколько и требуют усилий, переключения из «сканирующего», беглого режима. Митчелл приучает получать удовольствие от чтения.
«Облачный атлас»: на озоне и в findbook.
* * *
« |
Смок с силой бьет по тормозам. Он выбирается на прохладный воздух и вдыхает запах горелой резины. Сзади, шестьюдесятью или семьюдесятью футами ниже, передний бампер «фольксвагена» исчезает в пустынном море. «Если она не сломала себе спину, то через три минуты утонет». Билл Смок оглядывает повреждения бортовой обшивки своей машины и чувствует, как у него пропадает весь запал. «Анонимному, безликому убийству, — решает он, — недостаёт волнения человеческого контакта». Американское солнце, заведённое на полную мощность, провозглашает зарю нового дня. |
» |
* * *
« |
Потом я позвонил Элиоту Маккласки и спросил, как поживают его замечательные детки. — Превосходно, благодарю вас. Он спросил, как продвигается мой замечательный бизнес. Я попросил о займе в восемьдесят тысяч фунтов. Он начал с глубокомысленного «Право же…», Я снизил потолок до шестидесяти. Элиот указал, что мои кредитные поступления, связанные с производительностью, все еще ограничены двенадцатимесячным горизонтом, прежде чем изменение их размеров станет осуществимым. О, я скучаю по тем дням, когда все они хохотали как гиены, посылали тебя к черту и бросали трубку. Я проследил по своему глобусу путешествие Магеллана, тоскуя по такому веку, когда новое начало отстояло не дальше, чем очередной парусник, покидающий Дептфорд. Поскольку вся моя гордость уже висела клочьями, я позвонил мадам Х. У той была пора послеполуденного накачивания виски. Я объяснил всю серьезность моего положения. Она захохотала как гиена, послала меня к черту и бросила трубку. Я продолжал вертеть глобус. Все вертел и вертел глобус. |
» |
* * *
« |
Я заказал тройную порцию скотча, позвонив в обслуживание номеров,— будь я проклят, если отправлюсь в бар, где клика торговцев хвастается баснословными бонусами. Когда тройное виски наконец появилось, то оказалось всего лишь скаредным двойным, о чем я и сказал. Похожий на хорька подросток всего лишь пожал плечами. Не извинился, просто пожал плечами. Я попросил его опустить шторы, но он глянул на них и фыркнул: — Я не достану! Тогда, вместо чаевых, я одарил его ледяной фразой: — Что ж, тогда все. Выходя, он злобно пустил ветры. Я ещё немного почитал рукопись «Периодов полураспада», но заснул сразу после того, как Руфус Сиксмит был найден убитым. В отчетливом сновидении я приглядывал за маленьким, нуждавшимся в защите мальчиком, который умолял меня позволить ему поиграть на автомате, из тех, что стоят в углах супермаркетов и куда надо опускать пятьдесят пенсов. Я согласился, но когда мальчик слез со стула, то превратился в Нэнси Рейган. Как было мне объясняться с его матерью? |
» |
Облачный атлас, Дэвид Митчелл (Cloud Atlas) ISBN 5-699-20556-1 |