April 12th, 2002

vanity

[ M ] Неожиданное обновление (FSoL и PF)

На ambience|mp3 неожиданное обновление:

  • Future Sound Of London: My Kingdom — потрясающий трек, который сводит меня с ума, и под который я могу часами писать сумасшедшие тексты (в том числе, личного характера). Однажды написал сумасшедшее письмо, которое в силу его безумности пришлось скопировать в журнал.

    Нет, вам так далеко не зайти, нет, если вы не читали его тогда, вам его нужно прочесть сейчас.

    Вот оно:
    18 декабря (первая же запись — об этом письме)
    Про письма (и это лучшее из до сих пор написанного)

  • Planet Funk: Chase The Sun — ещё один волшебный трек с ночной станции 2000, лёгкий и невесомый, но заряжающий настолько, что движения и солнца в нём хватает надолго.

    Собственно, вот:
    4 апреля — „тот день“.
    Волшебство — продолжение (или „есть ли миссия?“) — „та запись“.

Добро пожаловать на ambience|mp3.

UPD: 1:23 Слушать надо громко. Включив дорогой музыкальный центр, который вы всегда использовали для прослушивания Баха долгими ночами, изводя соседей. Вставьте в разъём штекер провода больших наушников, натяните их на уши, откиньтесь в кресле и... Поехали.

Chase The Sun раскручивается почти две минуты, будьте готовы — это восемь минут довольно энергичной, при этом расслабленной и лёгкой (будьте готовы и к этому) музыки. После этого у вас в голове может надолго не остаться ничего. Ни текста, ни слов, ни картинок, ни даже приятного послевкусия жасминового чая. После пятой минуты вы отвлечётесь и вас потянет... -ет... -ет...

Перед вами и в вас будет только звенящая Chase The Sun.


  • Current Music
    Kruder & Dorfmeister - Live Drum Rhythm 27/5/00 Pt. 1
vanity

Адекватный перевод слова disobey

И правильным переводом слову disobey, особенно в случае его использования в роли глагола, является эмоциональная фраза „Ды забей!“, трансформировавшаяся из „да забей ты“ — более правильного и политкорректного, но не передающего фонетикой эмоциональный посыл.

„Ды забей!“ Редкий случай совпадения значения совершенно разных слов в совершенно разных языках. Интересно, можно ли говорить, что „Ды забей!“ — заимствование?

  • Current Mood
    thoughtful thoughtful
vanity

Разочаровательная девушка

Придумал один из знакомых очаровательных гремлинов новый термин, взятый из моих рассуждений вслух. Когда ему встречается очаровательная девушка, тем не менее, не оправдывающая его надежд (уж не знаю, на что он там надеется), он теперь будет называть её разочаровательной.

Может, не стоит давать им слушать меня? Может, не стоит учить этих существ плохому? А то они от меня узнают, что что-то в принципе возможно (а раньше они об этом даже не подозревали), а потом — ну использовать это в хвост и в гриву. Есть в таком подходе какая-то неправильность...

vanity

И где мои письма?

И почему мне никто не пишет? Все разошлись гулять, у всех вечер пятницы и до моего почтового адреса никому нет дела?

  • Current Music
    Stuph — Venice Beach Remix [MP3] на соседнем компьютере
vanity

Входы.

В систему есть два входа — один простой, другой защищённый. Есть ещё и прямой линк на админскую консоль. Сейчас это просто линк линком. Родилась мысль обрадовать клиентов и написать следующее:

Уважаемые пользователи! Если вы не входите даже в эту форму, попробуйте воспользоваться административной консолью.

Сервис Три толстяка. Для самых упитанных, в расцвете сил, да

vanity

Вечер пятницы. Игриво.

Какое у меня забавное настроение. Хочется уделять внимание девушкам, флиртовать и заигрывать с ними, и вообще. Какое-то неприличное настроение, да. Слишком весёлое! Слишком... двусмысленное, и в то же время оно с таким наивным, невинным и щенячьим взглядом, что... его невозможно подозревать ни в чём плохом.

Но я-то его знаю, да. Жутко откровенное, почти коварное в этой своей откровенности намерений и желании внимания настроение, да.

  • Current Mood
    flirty flirty